fluc

14. - 16/3/2023 - Daily / Taeglich - 14:00 - 22:00 FLUCC DECK // 19:00 - 01:00 WANNE: SOUND IS A COLLECTIVE ! ? FLUCC A/V FESTIVAL

Dienstag, 14. März

//DEUTSCH:

Schall ist ein Sammelbegriff und stabil ist nur das Kollektiv. Das »Sound is a Collective!«-Festival markiert einen Meilenstein des FLUCC, das in seinem 21. Bestandsjahr eine Transformation zu einem offenen, soziokulturellen, partizipativen und experimentellen Kulturzentrum beginnt. Dabei wird mit Konzerten der explorativen Elektronik an das Ur-Fluc erinnert, das seither Dreh- und Angelpunkt der internationalen Avantgarde in Wien war. Audiovisuelle Performances treffen auf Konzerte - und auch der Clubaspekt wird umfänglich bedient.
Aus dem üblichen Repräsentationsraum der Bühne wird durch künstlerische Raumnahme parallel eine Produktionsstätte und Möglichkeit zur kollektiven sonischen Erforschung des Standorts Praterstern.
Abgerundet wird das musikalische Programm des dreitägigen Festivals durch ein ausgeklügeltes Projektionskonzept, das tiefgehendste Immersion sowohl für das Publikum als auch für die teilnehmenden Künstler*innen ermöglicht.
Das FLUCC schreibt sich fortan mit einem zweiten C, das für »Community« steht. Willkommen zum ersten Ankerpunkt und danke für die Partizipation.


//ENGLISH:

Sound is a term that collects different notions. Also, only the collective is something that we would call stable. The »Sound is a Collective!« festival marks a milestone for FLUCC, which - in its 21st year of existence - is undergoing a transformation into an open, socio-cultural, participatory and experimental cultural center. Concerts of explorative electronics will commemorate the original Fluc, which has been the hub of the international avant-garde in Vienna ever since it was founded in the eraly 90´s. Audiovisual performances meet concerts and the club aspect is also served extensively.
The usual representative space of the stage is transformed into a production site and an opportunity for collective sonic exploration of the Praterstern location.
To bed the musical program of the three-day festival in a due manner a sophisticated projection concept that enables the deepest immersion for both the audience and the participating artists was created for this occasion.
Furthermore, FLUCC writes itself with a second C, which stands for »Community«, from now on. Welcome to the first anchor point of this transformational process and thank you for your participation.


Daily Line Up (7pm to 01am each day) - FLUCC WANNE:

14.3.2023, Dienstag / Tuesday:

DJ Kalifornia externer link

//

Lillie Creatures externer link
Alireza Toghiyani externer link
Dino Spiluttini externer link
Kutin & Lechner externer link

15.3., Mittwoch / Wednesday:

Sucre Sucre externer link

//

Adina Camhy externer link & Klimentina Li externer link
Monsterfrau externer link
Sturmherta externer link
Kenji Araki externer link

16.3., Donnerstag / Thursday:

Yuzu externer link

//

Lissie Rettenwander externer link
Isabella Forciniti externer link
Morast externer link
Mermaid & Seafruit externer link


Projections - Daily / Täglich / FLUCC Wanne:

Resa Lut (Leuchtkraft) externer link

//DEUTSCH:

Teresia König ist seit mehr als 10 Jahren autodidaktisch im multimedial-künstlerischen Bereich aktiv. Unter dem Namen Resa Lut realisiert sie audiovisuelle Installationen, Bühnenbilder und Raumkonzepte, illuminiert Objekte, visualisiert Liveperformances und kreiert Inhalte für Theaterproduktionen. In ihren Arbeiten beschäftigt sie sich intensiv mit der Erforschung von Material und Bewegung in Kombination mit Licht - ihre großformatigen Produktionen und Projektionsarbeiten setzen dabei immer wieder neue Maßstäbe. Für alle drei Festivaltage (und darüber hinaus) schuf sie ein Gesamtkonzept für immersive Rauminszenierung und visuelle Realisierung in der FLUCC Wanne.

//ENGLISH:

Teresia König has been self-taught in the multimedia-artistic field for more than 10 years. Under the name Resa Lut she realizes audiovisual installations, stage designs and spatial concepts, illuminates objects, visualizes live performances and creates content for theater productions. In her work, she is intensely concerned with the exploration of material and movement in combination with light - her large-scale productions and projection works continue to set new standards. For all three festival days (and beyond), she created an overall concept for immersive spatial staging and visual realization in the FLUCC Wanne.


FLUCC DECK (2pm - 10pm each day): Lab/Exhibition/Sonic Research by “A Meeting Place for Sounds”:

//DEUTSCH:

Meeting Place for Sounds ist eine Gruppe junger Künstler, die sich auf ortsspezifische Klangforschung konzentriert. Ihre Arbeit findet in sehr kurzen und konzentrierten kollektiven Residenzen statt, von denen die erste im Januar 2023 im CLB Berlin stattfand externer link Die Residenzen sind Räume, in denen neue Methoden der Wissensproduktion, der Präsentation, der Entscheidungsfindung und der sozialen Organisation erprobt und ausprobiert werden.

Das Ziel ist einfach: etwas Neues über den Raum herauszufinden. Sie werden ihm zuhören, mit neuen Werkzeugen experimentieren, seine Grenzen testen, stampfen, klatschen und klicken. Alle Interessierten, ob Amateure oder Profis, sind eingeladen, sich ihnen anzuschließen.

//ENGLISH:

Meeting Place for Sounds is a group of young artists focused on site-specific sonic research. Their work takes place in very short and focused collective residencies, the first of which took place at CLB Berlin in January 2023 externer link The residencies are spaces for prototyping and experimenting with new methods of knowledge production, presentation, decision-making processes and social organization.

The goal is simple: find out something new about the space. They will be listening to it, probing with new tools, testing its boundaries, stomping, clapping, and clicking. All of those interested, amateurs or professionals are invited to join them during the process.

The group participants are:
Sam Baraitser Smith [UK] externer link externer link
Marta Beauchamp [IT/UK] externer link externer link
Mort Drew [UK] externer link externer link
Jakob Köchert [DE] externer link
Liza Kuzyakova [RU] externer link externer link
Robbi Meertens [NL] externer link externer link
Hilde Wollenstein (NL) externer link externer link externer link

Producer and organizer:
Max Baraitser Smith (UK) externer link externer link


Download the Festival Booklet (PDF): externer link


Tickets: externer link


Entry:

three days pass: 20€
one day box office: 10€
reduced price for students daily: 5€
Wiener Kulturpass: 0€


Artwork: by Alexandra Berlinger
Hi Resolution: externer link


FB Event: externer link


Mit freundlicher Unterstützung von BMKOES und MA7/Kultur Wien

With the kind support of BMKOES and MA7/Culture Vienna


Artists & DJs - Texts - @ FLUCC Wanne 14th - 16th March (Deutsch / English):

Adina Camhy & Klimentina Li
Wed, March 15th

In den cinematischen Remixes von Adina Camhy werden nicht wie üblich die Werke anderer verarbeitet, sondern ihre eigenen. Sich nach einer Utopie sehnend baut die umtriebige Universalkünstlerin auf eigenen Soundtrack-Kompositionen auf und lässt Sci-Fi inspirierte Ambientklänge gleichermaßen auf abrasive Noisewände sowie Pop-orientierte Melodien treffen. Ein Konzert als Sammlung von Artefakten, verwoben zu dunkel-verträumten Klanglandschaften. Visuell wird sie dabei von Klimentina Li eingehüllt, die alternative Ansätze für immersive Erfahrungen erforscht.

Adina Camhy’s cinematic remixes don’t incorporate the works of others as it´s usually done, but her own. Longing for a utopia, the bustling universal artist builds on her own soundtrack compositions and lets sci-fi inspired ambient sounds meet abrasive noise walls as well as pop-oriented melodies in equal measure. A concert of collected artifacts, interwoven into darkly, dreamy soundscapes. Visually, she will be enveloped by Klimentina Li, who explores alternative approaches to immersive experiences..

Alireza Toghiyani
Tue, March 14th

Dass der iranische Komponist und Multiinstrumentalist Alireza Toghiyani das persische Hackbrett Santur in seinen fusionierten Klangwelten etabliert, ist kein Zufall. Als Sohn eines auf das Saiteninstrument spezialisierten Instrumentenbauers kam er früh in Kontakt mit der feinfühligen Arbeit und der daraus resultierenden Musik der iranischen Folklore, die seine Musik bis heute nicht nur beeinflusst, sondern maßgeblich trägt. Das akustische Instrument verschmilzt dabei mit elektronisch erzeugten Drones aus Modular-Synthesizer und E-Gitarre, die miteinander in einer Vielzahl sonischer Neudefinitionen aufblühen.

That the Iranian composer and multi-instrumentalist Alireza Toghiyani establishes the Persian dulcimer called santur in his origin fusing sound worlds is no coincidence. As the son of an instrument maker specializing in the stringed instrument, he came into contact with the delicate work on musical gear early on. From there he established a growing interest for the resulting music of Iranian folklore, which not only influences his music to this day, but carries it significantly. The acoustic instrument merges with electronically generated drones from modular synthesizer and electric guitar, which blossom together in a multitude of sonic redefinitions.

Dino Spiluttini
Tue, March 14th

In der ausdrucksstarken Musik des Wiener Komponisten und Produzenten Dino Spiluttini unterbrechen Unruhe und Grübeln die Sehnsucht nach Erfüllung und Erholung. Seine akribischen Produktionen zeitgenössischer Elektronik sind getrieben von sakraler Ästhetik und düsteren Staccatos. Herzstück der neuesten Werke Spiluttinis ist der Roland JP-8080 Synthesizer, der Mitte der 90er die klangliche Identität von Trance definierte. In Verbindung mit einem kleinen Modularsystem und bis zur Unkenntlichkeit bearbeiteten R´n´B-Accapellas schwingt seine auf die Kickdrum verzichtende Tanzmusik zwischen Nostalgie und Futurismus.

In the expressive music of Viennese composer and producer Dino Spiluttini, anxiety, restlessness and brooding interrupt the longing for fulfillment and respite. His meticulous productions of contemporary electronics are driven by sacred aesthetics and somber staccatos. At the heart of Spiluttini’s latest works is the Roland JP-8080 synthesizer, which defined the sonic identity of trance in the mid-90s. Combined with a small modular system and R’n’B accapellas processed beyond recognition, his dance music, which dispenses with the genre´s defining kick drum, oscillates between nostalgia and futurism.

Isabella Forciniti
Thu, March 16th

Performance, Komposition, Forschung, Entwicklung. Die in Wien gelandete italienische Klangkünstlerin Isabella Forciniti hakt eine lange Liste an beackerten Arbeitsfeldern ab. Ihre Werke und Live-Auftritte bewegen sich zwischen intelligentem Arrangement und Improvisation. Dabei wird sich großzügig an der Trickkiste von gebrochen-tanzbaren Beats, verzerrter sonischer Raumwahrnehmungen und psychoakustischen Phänomenen bedient. Derzeit studiert Forciniti Computermusik und Komposition an der Anton Bruckner Privatuniversität und Postdigital Lutherie mit den Schwerpunkten digitale Musikperformance, improvisierte Musik und Interaktionsdesign in Linz.

Performance, composition, research, development. The Italian-born and Vienna-based sound artist Isabella Forciniti ticks off a long list of different fields of artistic work. Her music and live performances move between intelligent arrangement and improvisation. In doing so, she makes generous use of the bag of tricks of broken but danceable beats, puzzling spatial perceptions and psychoacoustic phenomena. Forciniti is currently studying computer music and composition at the Anton Bruckner Private University and Postdigital Lutherie with a focus on digital music performance, improvised music and interaction design in Linz.

Kenji Araki
Wed, March 15th

Kenji Araki ist ein in Österreich lebender Digitalkünstler mit Wurzeln in Japan. Das Ausloten von Genre- und Mediengrenzen ist der Kern seines künstlerischen Ethos und führt zu einer Ästhetik, die gleichermaßen hart, fremd, düster und schön ist. Gepitchte Vocals treffen auf Walls of Noise, während subfrequente Kick-Drums mit hinkendem Bein losmarschieren. Kenji Arakis Arbeit erkundet neue Gefilde von stark bearbeiteten digitalen Sounddesigns und komplizierten rhythmischen Mustern, die auf der Bühne mit ansteckender Begeisterung vorgetragen werden. Im Juni 2022 setzte Kenji Arakis einen ersten musikalischen Meilenstein mit der von der Kritik gefeierten Veröffentlichung des Debütalbums »Leidenzwang« auf dem Wiener Label Affine Records.

Kenji Araki is a digital artist based in Austria with roots in Japan. The exploration of genre- and medium boundaries are at the core of their artistic ethos and lead to aesthetics which are equally harsh, alien, somber and beautiful. Pitch-bend vocals meet walls of noise while sub-frequent kick drums are marching on with a limping leg. Kenji Arakis work explores new realms of heavily processed digital sound design and complicated rhythmic patterns, delivered on stage with contagious enthusiasm. In June 2022, Kenji set their first musical milestone with the critically acclaimed release of the debut album »Leidenzwang« on Viennese Affine Records.

Kutin & Lechner
Tue, March 14th

Patrik Lechner nutzt mit künstlicher Intelligenz trainierte neuronale Netze, um sich ständig verändernde, gewebeartige und unheimliche visuelle Schichten zu generieren. In überlagernder Tiefe eine regelrechte Einladung zur Immersion. Lechners Strukturen und Ebenen reagieren in Echtzeit auf Peter Kutins brutalistischen Klanggesten und Eruptionen, die von seinen speziell angefertigten audiovisuellen Feedbackinstrumenten erzeugt werden. Sound und Licht wachsen zusammen, bis die Trance einsetzt. Das Duo Kutin & Lechner wurde 2022 auf der MUTEK in Montreal uraufgeführt und von der Kritik hoch gelobt.

Patrik Lechner uses neural networks trained with artificial intelligence to generate constantly changing, tissue-like and uncanny visual layers. In superimposed depth, a veritable invitation to immersion. Lechner’s structures and layers respond in real time to Peter Kutin’s brutalist sound gestures and eruptions generated by his custom-built audiovisual feedback instruments. Sound and light grow together until the trance sets in. Duo Kutin & Lechner premiered at MUTEK in Montreal in 2022 to critical acclaim.

Lillie Creatures
Tue, March 14th

In einer Synthese aus hypnotisch Gesangsharmonien, akustischer Gitarre und Soundeffekten verbindet Lillie Creatures außerirdische Melodien und pulsierende Loops zu einem kaleidoskopischen Mix aus Psychedelia, Neo-Folk, Avantgarde und akustischem Space Rock. Seit sie 2022 von Taipeh nach Wien zog, spielte sie - wie auch beim »Sound is a Collective!«-Festival -vermehrt in Kollaboration mit Sali Cosmie, dem live-Visuals-Projekt der Künstlerin und Bühnenbildnerin Sali Mayr-Hassan. Ihre immersive Liquid Light Shows, bestehend aus live painting und Overhead-Projektor, beschwören brillante Galaxien aus anamorphen Formen, glühenden Farben und fließenden Bewegungen.

In a synthesis of hypnotic vocal harmonies, acoustic guitar and sound effects, Lillie Creatures combines alien melodies and pulsating loops into a kaleidoscopic mix of Psychedelia, Neo-Folk, Avant-Garde and Acoustic Space Rock. After moving from Taipei to Vienna in 2022, she has regularly played in collaboration with Sali Cosmie, the live visuals project of artist and stage designer Sali Mayr-Hassan, as they will do at the »Sound is a Collective!« festival. Her immersive Liquid Light shows, consisting of live painting and overhead projector, conjure brilliant galaxies of anamorphic shapes, glowing colors and fluid movement.

Lissie Rettenwander
Thu, March 16th

Als Gründerin des weltweit ersten Stimmgabel Ensembles gratwandert Lissie Rettenwander zwischen Tradition und Avantgarde. Ihr musikalischer Lebensweg begann am Bauernhof in Gundhabing, auf dem sie aufwuchs. Mittlerweile eignet sich die Composerin-Performerin an, was sie in die Finger bekommt, etwa: Zither, Akkordeon, Stimmgabeln, Metronome, Mikrofone, Feedback, Verstärker, Elektronik, Rasseln, Lieder, Wiesen, Singvogelmaschinen, Wolken, Selfies, Hall, Räume. Letztere bilden den Fokus für ihre Festivalperformance: Die Räumlichkeiten, Abläufe und Umgebungen des FLUCC werden dem Publikum hörbar gemacht. Im Rampenlicht steht, was ansonsten unbemerkt bleibt.

As the founder of the world’s first tuning fork ensemble, Lissie Rettenwander balances between tradition and avant-garde. Her musical life began on the farm in Gundhabing where she grew up. Meanwhile, the composer-performer appropriates whatever she can get her hands on, such as: Zither, accordion, tuning forks, metronomes, microphones, feedback, amplifiers, electronics, rattles, songs, meadows, songbird machines, clouds, selfies, reverb, spaces. The latter form the focus for their festival performance: the spaces, processes and environments of FLUCC are made audible for the audience. The spotlight is on the details which otherwise go unnoticed.

Mermaid & Seafruit
Thu, March 16th (Korrektur!)

Das kollaborative Projekt von Magdalena Chowaniec und Markus Steinkellner zieht Inspiration aus Genres wie Gabber, Hyperpop und Metal. Auf der Bühne verschmilzt die Performance des polnisch-österreichischen Duos, das seit Anfang 2015 besteht, zu einer Mischung aus kathartischem Geschrei, theatralischer Performance und weit überspannter Arpeggios. Ihre Lieder sind ein Regenbogen von vielfarbigen emotionalen und musikalischen Zuständen. Mermaid & Seafruit sezieren Stile in ihre Bestandteile, um sie eigenwillig, wirkungsvoll und laut zu mischen. Dabei konfrontieren sie das Publikum mit zeitgenössischen Fragestellungen zum digitalen Leben, Gender-Definitionen und den mannigfaltigen Krisen der Moderne.

The collaborative project of Magdalena Chowaniec and Markus Steinkellner draws inspiration from genres such as gabber, hyperpop and metal. On stage, the performance of the Polish-Austrian duo, which has been around since early 2015, melds cathartic screaming, theatrical performance and wide-spanning arpeggios. Their songs are a rainbow of multicolored emotional and musical states. Mermaid & Seafruit dissect styles into their components to mix them idiosyncratically, effectively and loudly. In this process, they confront the audience with questions about digital life, gender definitions, and the manifold crises of modernity.

Monsterfrau
Wed, March 15th

Lena Wicke-Aengenheyster aka. Monsterfrau ist Musik-Performancekünstlerin und entwickelt tragbare Musik-Interfaces und ist damit quasi selbst das Instrument ihrer Cyborg-Darbietungen. Damit greift sie aktuelle Fragestellungen zu künstlicher Intelligenz und Mensch-Maschine-Interaktion nicht nur künstlerisch auf, sondern transzendiert sie spielerisch. Der Monsterfrau-Synthesizersuit aus 2013 ist etwa Teil der Sammlung tragbarer Technologien des Technischen Museum Wiens. Zusammenarbeiten mit God’s Entertainment, Chicks on Speed, Gintersdorfer/Klaßen und Crystal Distortion prägen ihre Arbeit. Wicke-Aengenheyster studierte Angewandte Theaterwissenschaft in Giessen bei Marina Abramović und Heiner Goebbels.

Lena Wicke-Aengenheyster aka. Monsterfrau is a music performance artist who develops wearable music interfaces and is thus virtually the instrument of her cyborg performances. In doing so, she not only artistically addresses current issues regarding artificial intelligence and human-machine interaction, but also transcends them in a playful way. The Monsterfrau synthesizer suit from 2013, for example, is part of the collection of wearable technologies at Vienna’s Technical Museum. Collaborations with God’s Entertainment, Chicks on Speed, Gintersdorfer/Klaßen and Crystal Distortion shape her work. Wicke-Aengenheyster studied applied theater studies in Giessen with Marina Abramović and Heiner Goebbels.

Morast
Thu, March 16th

Das Elektronik-Solo-Projekt des in Wien lebenden Künstlers und Musikers Moritz Morast erforscht Kontinuitäten zwischen Noise und dekonstruierten Beats. Morasts frei improvisierte Live-Shows bilden ein intensives kathartisches Spektakel in der treibender Lärm, abstrakte Klangelemente und zertrümmerte Perkussion durch einen dichten Teppich aus schwermetallener Verzerrung dringen. Mit seiner
eigens entwickelten Musiksoftware, visuell gestützt durch Projektion der Programmiervorgänge in Echtzeit, lässt er formale wie organische Strukturen ebenso kompromisslos anwachsen wie in sich zusammenstürzen, ohne dabei die Rezipierenden aus dem Sog zu nehmen

The electronic solo project of Vienna-based artist and musician Moritz Morast explores continuities between noise and deconstructed beats. Morast’s freely improvised live shows form an intense cathartic spectacle in which driving noise, abstract sound elements and shattered percussion penetrate through a dense tapestry of heavy metal distortion. With his live coding software, visually supported by projections of the programming processes in real time, he allows formal and organic structures to grow as uncompromisingly as they collapse, without taking the recipients out of the maelstrom.

Sturmherta
Wed, March 15th

Daniel Haas´ Projekt Sturmherta entstand im Jahr 2017 aus der Modularsynth-Community als Synthesizer-Performance-Projekt. Durch sein steigendes Interesse an Programmierung und Visualisierung gewannen seine Arbeiten an Vielfalt und Tiefe und umfassen nun nicht nur Soundperformances, sondern auch audiovisuelle Kompositionen - wie beim »Sound is a Collective!«-Festival gezeigt - und immersive Installationen. Hauptsächliche Klangquellen sind analoge und digitale (modulare) Synthesizer, Schaltkreise, Störsignale, Noise und Feedback-Loops. Die gezeigte audiovisuelle Show »VRA« wandelt projiziertes Videosignal in amorphe Klangatmosphären und organische Texturen.

Daniel Haas’ project Sturmherta emerged from the modular synth community in 2017 as a synthesizer performance project. Through his growing interest in programming and visualization, his work gained diversity and depth and now includes not only sound performances, but also audiovisual compositions - as shown at the »Sound is a Collective!« festival - and immersive installations. Main sound sources are analog and digital (modular) synthesizers, circuits, noise and feedback loops. The audiovisual show »VRA« on display transforms projected video signal into amorphous sound atmospheres and organic textures.


DJs:

DJ Kalifornia
Tue, March 14th

DJ Kalifornia oder Sebastian Klingovsky (früher bekannt als Kalifornia Kurt) lebt und arbeitet in Wien. In seinem 2022 erschienenen Album The Ghosts of Echo Park vereinen sich Klänge aus verschiedenen Quellen zu einer sehr persönlichen, autobiographischen und improvisierten Performance. In seiner Radioshow »Missing The Spot« (Res.Radio) präsentierte DJ Kalifornia gefundene Sounds, komisches Archivmaterial und allerlei Ungewöhnliches. Als einer der DJs, die täglich in den Umbaupausen des Festivals auftreten, wird er eine Reihe von kleinen Sets spielen, in denen er die experimentellen Teile seiner Plattensammlung vorstellen will.

DJ Kalifornia or Sebastian Klingovsky (formerly known as Kalifornia Kurt) lives and works in Vienna. In his 2022 album »The Ghosts of Echo Park«, sounds from various sources combine to create a very personal, autobiographical and improvised performance. In his radio show »Missing The Spot« (Res.Radio) DJ Kalifornia presented found sounds, weird archive material and all kinds of unusual stuff. As one of the DJs performing daily during the festival’s changeover breaks, he will be playing a series of small sets that will showcase the experimental parts of his record collection.

Sucre Sucre
Wed, March 15th

Was augen- und ohrenscheinlich nicht zusammen sein sollte, bringt Sucre Sucre durch musikalisches Feingefühl in ihren DJ-Sets doch unter einen Hut. Von Barock bis Balearic, von Kraut bis Kwaito - man kann alles und nichts erwarten, aber immer das Gefühl, alles zu spüren. Die große Neugier für unterschiedlichste Genres und Musik auf Vinyl lässt sich bis in ihre Teenagerzeit zurückführen. Die ersten Auftritte als DJ folgten in den letzten Jahren als Folge daraus. Durch ihren unstillbaren Hunger an verschiedenen Sounds reist sie durch verschiedene Klangwelten und wird dabei immer wieder von verschiedenen Stilen angezogen. Das nicht zuletzt, um sich nicht festlegen zu müssen.

Sucre Sucre mixes what should not be mixed on first impression. But she does it with such a musical sensitivity that it makes perfect sense in the end. From Baroque to Balearic, from Kraut to Kwaito - you can expect everything and nothing, but always feel all the feels. The great curiosity for the most diverse genres and music on vinyl can be traced back to her teenage years. First gigs as a DJ followed in recent years as a result. Due to her insatiable hunger for different sounds, she travels through different sonic realms and is attracted by different styles. This not least in order to not have to commit herself and keep a rest of indecisiveness.

Yuzu
Thu, March 16th

Yuzu ist das Pseudonym der in Sofia geborenen und in Wien lebenden Komponistin und Künstlerin Milena Georgieva. In ihren DJ-Sets spielt sie mit dem Aufbau und der Auflösung von Spannung, in dem sie ihre Mixes durch ein Gewässer aus luftigen und dichten Texturen sowie konkreten und defragmentierten, unregelmäßigen und geraden Rhythmen steuert. Von Up- bis Downtempo ,durch fröhliche, dunkle, ekstatische, heiße, unruhige und spritzige Flows. Rasende Beats lösen sich in hypnotische Stimmungen auf, hymnische Engel erheben sich, um Flammen des Lärms zu entfachen, die von Acid-Biestern ausgepeitscht werden.

Yuzu is the pseudonym of Sofia-born, Vienna-based composer and artist Milena Georgieva. In her DJ sets, she plays with the build-up and release of tension, steering her mixes through waters of airy and dense textures and concrete and defragmented, irregular and straight rhythms. From up- to downtempo, through joyful, dark, ecstatic, hot, restless and splashy flows. Frenzied beats dissolve into hypnotic moods, hymnic angels rise to fan flames of noise whipped by acidic beasts.


FLUCC MARINA TERRASSE OPEN, ONLY ACCESSIBLE VIA FLUCC WANNE


Join the official FLUCC Vienna TG Channel: externer link




zurück zurück


Bookmark and Share

SOUND IS A COLLECTIVE ! ? FLUCC A/V FESTIVAL

FESTIVAL DAY 1 - TUE - 14th March 2023 - FLUCC Wanne - Artists Listing:FESTIVAL DAY 2 - WED - 15th March 2023 - FLUCC Wanne - Artists Listing:


FESTIVAL DAY 3 - THU 16th March 2023 - Artist Listing - FLUCC Wanne:Projections at FLUCC Wanne (14th - 16th March, 7pm - 01pm) &
Sieh dir diesen Beitrag auf Instagram an

Ein Beitrag geteilt von FLUCC (@fluccvienna)



Exhibition at FLUCC Deck (Daily - 02pm - 22pm, entry free):
Sieh dir diesen Beitrag auf Instagram an

Ein Beitrag geteilt von Marta Beauchamp (@marta_beauchamp)



Sieh dir diesen Beitrag auf Instagram an

Ein Beitrag geteilt von FLUCC (@fluccvienna)

Sieh dir diesen Beitrag auf Instagram an

Ein Beitrag geteilt von Resa Lut (@resa.leuchtkraft.lut)


Home Fluc programm Newsletter photos pictures images Kunst Facebook,twitter und Vimeo Mit dem Newsletter immer die aktuellsten Informationen haben! links fluc bei Facebook fluc twittert fluc bei vimeo..die aktuellen veranstaltungen als videos Kunst ist im Fluc allgegenwertig, hier gibt es aktuelle Informationen dazu Kuenstlergruppe Dynamo Photos Im Flyerarchiv koennen alle alten Flyer aus den letzten Jahren in Erinnerung gerufen werden! easteregg